Thursday, September 20, 2012

Jai Tegang



Ray Man Aiso Kar Sanyasa

Bhai Sat Das ji. Cool as ice with Waheguru in eyes

Mittar Pyaray nu





ਰਾਮਕਲੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ॥੧੦॥
रामकली पातशाही ॥१०॥
RAMKALI OF THE TENTH KING

ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਖ ਲਾਗੋ ॥
प्रानी परम पुरख पख लागो ॥
O Man ! fall at the feet of the supreme Purusha,

ਸੋਵਤ ਕਹਾ ਮੋਹ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਕਬਹੂੰ ਸੁਚਿਤ ਹ੍ਵੈ ਜਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सोवत कहा मोह निंद्रा मै कबहूं सुचित ह्वै जागो ॥१॥ रहाउ ॥
Why are you sleeping in worldly attachment, awake sometimes and be vigilant ?.....Pause.

ਔਰਨ ਕਹ ਉਪਦੇਸ਼ਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
औरन कह उपदेशत है पसु तोहि प्रबोध न लागो ॥
O Animal ! why do you preach to others, when you are quite ignorant;

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤਯਾਗੋ ॥੧॥
सिंचत कहा परे बिखियन कह कबहु बिखै रस तयागो ॥१॥
Why are you gathering the sins ? Forsake sometimes the poisonous enjoyment.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
केवल करम भरम से चीनहु धरम करम अनुरागो ॥
Consider these actions as illusions and devote yourself to righteous actions,

ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
संग्रहि करो सदा सिमरन को परम पाप तजि भागो ॥२॥
Absorb yourself in the remembrance of the name of the Lord and abandon and run away from sins.2.

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
जा ते दूख पाप नहि भेटै काल जाल ते तागो ॥
So that the sorrows and sins do not afflict you and you may escape the trap of death;

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥
जौ सुख चाहो सदा सभन कौ तौ हरि के रस पागो ॥३॥३॥
If you want to enjoy all comforts, then absorb yourself in the love of the Lord.3.3.

Shahay shehanshah Guru Gobind Singh - Bhai Manpreet Singh Kanpuri


Guru Gobind Singh Ji is the helper of others
Guru Gobind Singh Ji has the help of God(105)
Guru Gobind Singh Ji is the treasurer of God
Guru Gobind Singh Ji is bestower of merciful gifts (106)
Guru Gobind Singh Ji knows God well
Guru Gobind Singh Ji is the emperor of emperors (107)
Guru Gobind Singh Ji is the king of both worlds
Guru Gobind Singh Ji is the warrior who gives life to enemies (108)
Guru Gobind Singh Ji is the giver of great gifts
Guru Gobind Singh Ji tells the secrets of God (109)
Guru Gobind Singh Ji puts a veil over everyone’s sins
Guru Gobind Singh Ji is a cloud of mercy (110)
Guru Gobind Singh Ji is accepted out of the accepted
Guru Gobind Singh Ji has reached God (111)
Guru Gobind Singh Ji is a river of divine knowledge
Guru Gobind Singh Ji is a sea of God’s gifts (112)
Guru Gobind Singh Ji is beloved of God
Guru Gobind Singh Ji is a lover of God (113)
Guru Gobind Singh Ji is an expert with the sword
Guru Gobind Singh Ji knows the secrets of every heart (114)
Guru Gobind Singh Ji is the master of the crown
Guru Gobind Singh Ji has God’s shade over Him (115)
Guru Gobind Singh Ji is the treasurer of all God’s treasures
Guru Gobind Singh Ji is the cure for all pain (116)
Guru Gobind Singh Ji is the master of the world
Guru Gobind Singh Ji is unequalled in both worlds (117)
Guru Gobind Singh Ji is praised by God Himself
Guru Gobind Singh Ji has many great virtues (118)
Guru Gobind Singh Ji has very important people falling at His feet
Guru Gobind Singh Ji gives instruction to even demi-gods (119)
Guru Gobind Singh Ji is praised by accepted ones
Guru Gobind Singh Ji knows what is in everyone’s heart (120)
Guru Gobind Singh Ji’s feet are kissed by the heavens
Guru Gobind Singh Ji’s drum sounds in both worlds (121)
Guru Gobind Singh Ji has the three loks(worlds) under Him
Guru Gobind Singh Ji has the stamp of His command all over the world (122)
Sudas is the servant of Guru Gobind Singh Ji
Guru Gobind Singh Ji slows down the zealous energy of enemies (123)
Guru Gobind Singh Ji is holy and free from enemity
Guru Gobind Singh Ji is a mirror who shows the true God (124)
Guru Gobind Singh Ji understands the true God
Guru Gobind Singh Ji is a king and a saint as-well (125)
Guru Gobind Singh Ji is kind, merciful and wise
Guru Gobind Singh Ji is the giver who gives great gifts (126)
Guru Gobind Singh Ji is the giver of givers
Guru Gobind Singh Ji is the merciful of merciful (127)
Guru Gobind Singh Ji kindly gives gifts to those who give
Guru Gobind Singh Ji gives to beneficient people (128)
Guru Gobind Singh Ji is forever sound and steady
Guru Gobind Singh Ji is beautiful and blessed (129)
Guru Gobind Singh Ji is blessed by God
Guru Gobind Singh Ji is a wonder of the timeless being’s light (130)
Those who’ve listened to the name of Guru Gobind Singh Ji
Have seen God with the grace of Guru Gobind Singh Ji (131)
Guru Gobind Singh Ji is a picture of virtues
Guru Gobind Singh Ji has become one with supernatural powers (132)
Those who’ve sung the praises of Guru Gobind Singh Ji
Have been kindly blessed by Guru Gobind Singh Ji (133)
Those who have had a sight of Guru Gobind Singh Ji
Have become intoxicated in the passage of Guru Gobind Singh Ji (134)
Those who have kissed the dust of Guru Gobind Singh Ji’s feet
Have been kindly blesed by Guru Gobind Singh Ji (135)
Guru Gobind Singh Ji is the doer of all actions
Guru Gobind Singh Ji is the helper of the weak (136)
Everyone does homage to Guru Gobind Singh Ji
Guru Gobind Singh Ji is the embodiment of all kindness (137)
Guru Gobind Singh Ji is the chief all leaders
Guru Gobind Singh Ji is the highest of the high (138)
Great demi-gods are servants of Guru Gobind Singh Ji
They sing the praises of Guru Gobind Singh Ji (139)
Eminent goddesses are under the order of Guru Gobind Singh Ji
They are the servants of Guru Gobind Singh Ji (140)
Nature has the utmost respect for Guru Gobind Singh Ji
Guru Gobind Singh Ji is the servant of God (141)
The nine cosmos (khand) are the dust of Guru Gobind Singh Ji’s feet
They are the wise servants of Guru Gobind Singh Ji (142)
The highest throne is beneath Guru Gobind Singh Ji
Guru Gobind Singh Ji has God’s court within His reach (143)
Guru Gobind Singh Ji is excellent in all virtues
Guru Gobind Singh Ji is the permanent leader (144)
Guru Gobind Singh Ji gives light to the world
All bodies and souls have blossomed from Guru Gobind Singh Ji (145)
Guru Gobind Singh Ji’s advancement is improving two-fold every day
Guru Gobind Singh Ji is the beauty of all king’s thrones (146)
Guru Gobind Singh Ji is the helper in both worlds
Guru Gobind Singh Ji is the sight of every eye (147)
Guru Gobind Singh Ji has the whole creation in His command
Guru Gobind Singh Ji’s praise is the highest of all (148)
Both worlds are the army of Guru Gobind Singh Ji
Everyone is in the protection of Guru Gobind Singh Ji (149)
Guru Gobind Singh Ji is the giver of givers
Guru Gobind Singh Ji achieves victory everywhere (150)
Guru Gobind Singh Ji is of excellent conduct
Guru Gobind Singh Ji is the soul in every body (151)
Guru Gobind Singh Ji is very loving and affectionate
Guru Gobind Singh Ji is the light in every eye (152)
Guru Gobind Singh Ji is the giver of daily food to everyone
Guru Gobind Singh Ji showers the grace of God (153)
Even the stars are the beggars of Guru Gobind Singh Ji
They are the servants of Guru Gobind Singh Ji’s darbar (154)
The five elements praise Guru Gobind Singh Ji
The seven spiritual guides are a sacrifice unto Guru Gobind Singh Ji (155)
Guru Gobind Singh Ji has His hand on both worlds
Guru Gobind Singh Ji owns everything high and low (156)
Nand Lal is the slave-dog of Guru Gobind Singh Ji
Nand Lal is aiming for the name of Guru Gobind Singh Ji (157)
I am lower than the dogs of Guru Gobind Singh Ji
I peck the small pieces in the dishes of Guru Gobind Singh Ji (158)
I am a beggar of Guru Gobind Singh Ji
For the holy dust of the feet of Guru Gobind Singh Ji (159)

Geet kay Gawaiya (Bhai Balbir Singh Jee)


ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿੱਤ ॥
त्वप्रसादि ॥ कबि्त ॥
BY THY GRACE KABITT

ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
कतहूं सुचेत हुइ कै चेतना को चार कीओ कतहूं अचिंत हुइ कै सोवत अचेत हो ॥
O Lord! Somewhere becoming Conscious, Thou adrnest consciousness; somewhere becoming Carefree, thou sleepest unconsciously.

ਕਤਹੂੰ ਭਿਖਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਤ ਫਿਰਤ ਭੀਖ ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਿਓ ਧਨ ਦੇਤ ਹੋ ॥
कतहूं भिखारी हुइ कै मांगत फिरत भीख कहूं महा दानि हुइ कै मांगिओ धन देत हो ॥
Somewhere becoming a beggar, Thou beggest alms and somewhere becoming a Supreme Donor, Thou bestowest the begged wealth.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਕੋ ਦੀਜਤ ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਰਾਜਨ ਤੇ ਛੀਨ ਛਿਤ ਲੇਤ ਹੋ ॥
कहूं महां राजन को दीजत अनंत दान कहूं महा राजन ते छीन छित लेत हो ॥
Some where Thou givest inexhaustible gifts to emperors and somewhere Thou deprivest the emperors of their kingdoms.

ਕਹੂੰ ਬੇਦਿ ਰੀਤਿ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੧॥੧੧॥
कहूं बेदि रीति कहूं ता सिउ बिपरीत कहूं त्रिगुन अतीत कहूं सरगुन समेत हो ॥१॥११॥
Somewhere Thou workest in accordance with Vedic rites and somewhere Thou art quite opposed to it; somewhere Thou art without three modes of maya and somewhere Thou hast all godly attributes.1.11.

ਕਹੂੰ ਜੱਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਉਰਗ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆਧਰ ਕਹੂੰ ਭਏ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਤ ਹੋ ॥
कहूं ज्छ गंध्रब उरग कहूं बिदिआधर कहूं भए किंनर पिसाच कहूं प्रेत हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art Yaksha, Gandharva, Sheshanaga and Vidyadhar and somewhere Thou becomest Kinnar, Pishacha and Preta. 

ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਹਿੰਦੂਆ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਕੋ ਗੁਪਤ ਜਪਿਓ ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਤੁਰਕਾ ਪੁਕਾਰੇ ਬਾਂਗ ਦੇਤ ਹੋ ॥
कहूं हुइ कै हिंदूआ गाइत्री को गुपत जपिओ कहूं हुइ कै तुरका पुकारे बांग देत हो ॥
Somewhere Thou becomest a Hindu and repeatest Gayatri secretly: Somewhere becoming a Turk Thou callest Muslims to worship.

ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕਾਬ ਹੁਇ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪੜਤ ਮਤਿ ਕਤਹੂੰ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਨਿਦਾਨ ਜਾਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
कहूं कोक काब हुइ कै पुरान को पड़त मति कतहूं कुरान को निदान जान लेत हो ॥
Somewhere being a poet thou recitest the Pauranic wisdom and somewhere Thou recitest the Pauranic wisdom and somewhere Thou comprehendest the essence of Quran.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੨॥੧੨॥
कहूं बेद रीत कहूं ता सिउ बिपरीत कहूं त्रिगुन अतीत कहूं सुरगुन समेत हो ॥२॥१२॥
Somewhere Thou workest in accordance with Vedic rites and somewhere Thou art quite opposed to it; somewhere Thou art without threee modes of maya and somewhere Thou hast all godly attributes. 2.12.

ਕਹੂੰ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਦਿਵਾਨ ਮੈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਕਹੂੰ ਦਾਨਵਾਨ ਕੋ ਗੁਮਾਨ ਮਤਿ ਦੇਤ ਹੋ ॥
कहूं देवतान के दिवान मै बिराजमान कहूं दानवान को गुमान मति देत हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art seated in the Court of gods and somewhere Thou givest the egoistic intellect to demons.

ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਕੋ ਮਿਲਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਸੀ ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਛਪਾਇ ਛੀਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
कहूं इंद्र राजा को मिलत इंद्र पदवी सी कहूं इंद्र पदवी छपाइ छीन लेत हो ॥
Somewhere Thou Bestowest the position of of the king of gods to Indra and somewhere Thou deprivest Indra of this position.

ਕਤਹੂੰ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਕੋ ਬਿਚਾਰਤ ਹੋ ਕਹੂੰ ਨਿਜ ਨਾਰਿ ਪਰਨਾਰਿ ਕੇ ਨਿਕੇਤ ਹੋ ॥
कतहूं बिचार अबिचार को बिचारत हो कहूं निज नारि परनारि के निकेत हो ॥
Somewhere Thou discriminatest between good and bad intellect, somewhere Thou art with Thy own spouse and somewhere with another`s wife.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੩॥੧੩॥
कहूं बेद रीत कहूं ता सिउ बिपरीत कहूं त्रिगुन अतीत कहूं सुरगुन समेत हो ॥३॥१३॥
Somewhere Thou workest in accordance with Vedic rites and somewhere Thou art quite opposed to it; somewhere Thou art without three modes of maya and somewhere Thou hast all godly attributes. 3.13.

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਮਾਰਤ ਅਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਨਿਕੇਤ ਹੋ ॥
कहूं ससत्रधारी कहूं बिदिआ के बिचारी कहूं मारत अहारी कहूं नार के निकेत हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art an armed warrior, somewhere Thou art an armed warrior, somewhere a learned thinker, somewhere a hunter and somewhere an enjoyer of women.

ਕਹੂੰ ਦੇਵਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਸਾਰਦਾ ਭਵਾਨੀ ਕਹੂੰ ਮੰਗਲਾ ਮ੍ਰਿੜਾਨੀ ਕਹੂੰ ਸਿਆਮ ਕਹੂੰ ਸੇਤ ਹੋ ॥
कहूं देवबानी कहूं सारदा भवानी कहूं मंगला म्रिड़ानी कहूं सिआम कहूं सेत हो ॥
Somewhere Thou art the divine speech, somewhere Sarada and Bhavani, somewhere Durga, the trampler of corpses, somewhere in black colour and somewhere in white colour.

ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਪਾਮੀ ਕਹੂੰ ਸਰਬ ਠਉਰ ਗਾਮੀ ਕਹੂੰ ਜਤੀ ਕਹੂੰ ਕਾਮੀ ਕਹੂੰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਲੇਤ ਹੋ ॥
कहूं धरम पामी कहूं सरब ठउर गामी कहूं जती कहूं कामी कहूं देत कहूं लेत हो ॥
Somewhere Thou art abode of Dharma (righteousness), somewhere All-Pervading, somewhere a celibate, somewhere a lustful person, somewhere a donor and somewhere a taker.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੪॥੧੪॥
कहूं बेद रीत कहूं ता सिउ बिपरीत कहूं त्रिगुन अतीत कहूं सुरगुन समेत हो ॥४॥१४॥
Somewhere Thou workest in accordance with Vedic rites, and somewhere Thou art quite opposed to it; somewhere Thou art without three modes of maya and somewhere Thou hast all gldly attributes.4.14.

ਕਹੂੰ ਜਟਾਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਕੰਠੀ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਸਾਧੀ ਕਹੂੰ ਸਾਧਨਾ ਕਰਤ ਹੋ ॥
कहूं जटाधारी कहूं कंठी धरे ब्रहमचारी कहूं जोग साधी कहूं साधना करत हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art a sage wearing matted hair, somewhere Thu art a rosary-wearing celibate, somewhere Thou art a rosary-wearing celibate, somewhere Thou hast practiced Yoga and somewhere Thou art practicing Yoga.

ਕਹੂੰ ਕਾਨ ਫਾਰੇ ਕਹੂੰ ਡੰਡੀ ਹੁਇ ਪਧਾਰੇ ਕਹੂੰ ਫੂਕ ਫੂਕ ਪਾਵਨ ਕਉ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪੈ ਧਰਤ ਹੈ ॥
कहूं कान फारे कहूं डंडी हुइ पधारे कहूं फूक फूक पावन कउ प्रिथी पै धरत है ॥
Somewhere Thou art a Kanphata Yougi and somewhere Thou roamest like a Dandi saint, somewhere Thou steppest on the earth very cautiously.

ਕਤਹੂੰ ਸਿਪਾਹੀ ਹੁਇ ਕੈ ਸਾਧਤ ਸਿਲਾਹਨ ਕੌ ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਅਰ ਮਾਰਤ ਮਰਤ ਹੋ ॥
कतहूं सिपाही हुइ कै साधत सिलाहन कौ कहूं छत्री हुइ कै अर मारत मरत हो ॥
Somewhere becoming a soldier, Thou practisest arms and somewhere becoming a kshatriya, Thou slayest the enemy or be slayed Thyself.

ਕਹੂੰ ਭੂਮ ਭਾਰ ਕੌ ਉਤਾਰਤ ਹੋ ਮਹਾਰਾਜ ਕਹੂੰ ਭਵ ਭੂਤਨ ਕੀ ਭਾਵਨਾ ਭਰਤ ਹੋ ॥੫॥੧੫॥
कहूं भूम भार कौ उतारत हो महाराज कहूं भव भूतन की भावना भरत हो ॥५॥१५॥
Somewhere Thou removest the burden of the earth, O Supreme Sovereign! And somewhere Thou the wishes of the worldly beings. 5.15.

ਕਹੂੰ ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੇ ਨਿਦਾਨ ਕੌ ਬਤਾਵਤ ਹੋ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤਕਾਰੀ ਚਿਤ੍ਰਕਾਰੀ ਕੇ ਨਿਧਾਨ ਹੋ ॥
कहूं गीत नाद के निदान कौ बतावत हो कहूं न्रितकारी चित्रकारी के निधान हो ॥
O Lord! Somewhere Thou elucidatest the traits of song and sound and somewhere Thou art the treasure of dancing and painting.

ਕਤਹੂੰ ਪਯੂਖ ਹੁਇ ਕੈ ਪੀਵਤ ਪਿਵਾਵਤ ਹੋ ਕਤਹੂੰ ਮਯੂਖ ਊਖ ਕਹੂੰ ਮਦ ਪਾਨ ਹੋ ॥
कतहूं पयूख हुइ कै पीवत पिवावत हो कतहूं मयूख ऊख कहूं मद पान हो ॥
Somewhere Thou art ambrosia which Thou drinkest and causest to drink, somewhere Thou art honey and sugarcane juice and somewhere Thou seemest intoxicated with wine.

ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਸੂਰ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਰਤ ਮਵਾਸਨ ਕੋ ਕਹੂੰ ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਸਮਾਨ ਹੋ ॥
कहूं महा सूर हुइ कै मारत मवासन को कहूं महादेव देवतान के समान हो ॥
Somewhere, becoming a great warrior Thou slayeth the enemies and somewhere Thou art like the chief gods.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਦੀਨ ਕਹੂੰ ਦ੍ਰਬ ਕੇ ਅਧੀਨ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕਹੂੰ ਭੂਮ ਕਹੂੰ ਭਾਨ ਹੋ ॥੬॥੧੬॥
कहूं महादीन कहूं द्रब के अधीन कहूं बिदिआ मै प्रबीन कहूं भूम कहूं भान हो ॥६॥१६॥
Somewhere thou art very humble, somewhere Thou art full of ego, somewhere Thou art an adept in learning, somewhere Thou art earth and somewhere Thou art the sun. 6.16.

ਕਹੂੰ ਅਕਲੰਕ ਕਹੂੰ ਮਾਰਤ ਮਯੰਕ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਜੰਕ ਕਹੂੰ ਸੁੱਧਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਹੋ ॥
कहूं अकलंक कहूं मारत मयंक कहूं पूरन प्रजंक कहूं सु्धता की सार हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art without any blemish, somewhere Thou smitest the moon, somewhere Thou art completely engrossed in enjoyment on Thy couch and somewhere Thou art the essence of Purity.

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਧਰਮ ਕਹੂੰ ਸਾਧਨਾ ਕੇ ਹਰਮ ਕਹੂੰ ਕੁਤਸਤ ਕੁਕਰਮ ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥
कहूं देव धरम कहूं साधना के हरम कहूं कुतसत कुकरम कहूं धरम के प्रकार हो ॥
Somewhere Thou performest godly rituals, somewhere Thou art the Abode of religious discipline, somewhere Thou art the vicious actions and somewhere Thou art the vicious actions and somewhere Thou appearest in variety of virtuous acts.

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਨਰ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਹੋ ॥
कहूं पउन अहारी कहूं बिदिआ के बिचारी कहूं जोगी जती ब्रहमचारी नर कहूं नार हो ॥
Somewhere Thou subsistest on air, somewhere Thou art a learned thinker and somewhere Thou art a Yogi, a Celibate, a Brahmchari ( disciplined student), a man and a womean.

ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛੈਲ ਭਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਕਵਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਲ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥੭॥੧੭॥
कहूं छत्रधारी कहूं छाला धरे छैल भारी कहूं छकवारी कहूं छल के प्रकार हो ॥७॥१७॥
Somewhere Thou art a mighty sovereign, somewhere Thou art a great preceptor sitting on a deer-skin, somewhere Thou art prone to be deceived and somewhere Thou art various types of deception Thyself. 7.17.

ਕਹੂੰ ਗੀਤ ਕੇ ਗਵੱਯਾ ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜੱਯਾ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਕੇ ਨਚੱਯਾ ਕਹੂੰ ਨਰ ਕੋ ਅਕਾਰ ਹੋ ॥
कहूं गीत के गव्या कहूं बेन के बज्या कहूं न्रित के नच्या कहूं नर को अकार हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art singer of song somewhere Thou art player of flute, somewhere Thou art a dancer and somewhere in the form of a man.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕੀ ਕਹਾਨੀ ਕਹੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੂੰ ਰਾਨੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥
कहूं बेद बानी कहूं कोक की कहानी कहूं राजा कहूं रानी कहूं नार के प्रकार हो ॥
Somewhere Thou art the vedic hymns and somewhere the story of the elucidator of the mystery of love; somewhere Thou art Thyself the king, the queen and also various types of woman.

ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਧੇਨ ਕੇ ਚਰਯਾ ਕਹੂੰ ਲਾਖਨ ਲਵਯਾ ਕਹੂੰ ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ਹੋ ॥
कहूं बेन के बजया कहूं धेन के चरया कहूं लाखन लवया कहूं सुंदर कुमार हो ॥
Somewhere Thou art the player of flute, somewhere the grazier of cows and somewhere Thou art the beautiful youth, enticer of lakhs (of lovely maids.)

ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ਕਿ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ਕਿ ਨ੍ਰਿਦੋਖੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੋ ॥੮॥੧੮॥
सुधता की सान हो कि संतन के प्रान हो कि दाता महा दान हो कि न्रिदोखी निरंकार हो ॥८॥१८॥
Somewhere Thou art the splendour of Purity, the life of the saints, the Donor of great charities and the immaculate Formless Lord. 8.18.

ਨਿਰਜੁਰ ਨਿਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਭੂਪਨ ਕੇ ਭੂਪ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ॥
निरजुर निरूप हो कि सुंदर सरूप हो कि भूपन के भूप हो कि दाता महा दान हो ॥
O Lord! Thou art the Invisible Cataract, the Most Beautiful Entity, the King of Kings and the Donor of great charities.

ਪ੍ਰਾਨ ਕੇ ਬਚਯਾ ਦੂਧ ਪੂਤ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਰੋਗ ਸੋਗ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਕਿਧੌ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਮਾਨ ਹੋ ॥
प्रान के बचया दूध पूत के दिवया रोग सोग के मिटया किधौ मानी महा मान हो ॥
Thou art the Saviour of life, the Giver of milk and offspring, the Remover of ailments and sufferings and somewhere Thou art the Lord of Highest Honour.

ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰ ਹੋ ਕਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਹੋ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੀ ਸੂਰਤਿ ਹੋ ਕਿ ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ॥
बिदिआ के बिचार हो कि अद्वै अवतार हो कि सिधता की सूरति हो कि सुधता की सान हो ॥
Thou art the essence of all learning, the embodiment of monism, the Being of All-Powers and the Glory of Sanctification.

ਜੋਬਨ ਕੇ ਜਾਲ ਹੋ ਕਿ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੋ ਕਿ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸੂਲ ਹੋ ਕਿ ਮਿਤ੍ਰਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ॥੯॥੧੯॥
जोबन के जाल हो कि काल हूं के काल हो कि सत्रन के सूल हो कि मित्रन के प्रान हो ॥९॥१९॥
Thou art the snare of youth, the Death of Death, the anguish of enemies and the life of the friends. 9.19.

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੋ ਬਿਖਾਦ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਕੋ ਨਨਾਦ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਭਗਤ ਹੋ ॥
कहूं ब्रहम बाद कहूं बिदिआ को बिखाद कहूं नाद को ननाद कहूं पूरन भगत हो ॥
O Lord! Somewhere Thou art in defic conduct, somewhere Thou appearest as contention in learning somewhere Thou art the tune of sound and somewhere a perfect saint (attuned with celestial strain).

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਅਉ ਅਨੀਤ ਕਹੂੰ ਜੁਆਲਾ ਸੀ ਜਗਤ ਹੋ ॥
कहूं बेद रीत कहूं बिदिआ की प्रतीत कहूं नीत अउ अनीत कहूं जुआला सी जगत हो ॥
Somewhere Thou art Vedic ritual, somewhere the love for learning, somewhere ethical and unethical, and somewhere appearest as the glow of fire.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਕਹੂੰ ਇਕਾਤੀ ਕੋ ਜਾਪ ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਕੋ ਅਤਾਪ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਤੇ ਡਿਗਤ ਹੋ ॥
पूरन प्रताप कहूं इकाती को जाप कहूं ताप को अताप कहूं जोग ते डिगत हो ॥
Somewhere Thou art perfectly Glorious, somewhere engrossed in solitary recitation, somewhere Remover of Suffering in great Agony and somewhere Thou appearest as a fallen yogi.

ਕਹੂੰ ਬਰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਛਲ ਸਿਉ ਛਿਨਾਇ ਲੇਤ ਸਰਬ ਕਾਲ ਸਰਬ ਠਉਰ ਏਕ ਸੇ ਲਗਤ ਹੋ ॥੧੦॥੨੦॥
कहूं बर देत कहूं छल सिउ छिनाइ लेत सरब काल सरब ठउर एक से लगत हो ॥१०॥२०॥
Somewhere Thou bestowest the Boon and somewhere withdraw it with d

Khyal Patshahi 10 - Mittar Pyaray Nu

Well at  Gurdwara  Machiwara Sahib 

Bhai Sarabjit Singh ji (Harminder Sahib) singing Khyal - Mittar Pyaray Nu - Dasam Granth



ਖਿਆਲ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ੧੦॥
खिआल पातिशाही १०॥
KHYAL OF THE TENTH KING

ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਹਾਲ ਮੁਰੀਦਾਂ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ॥
मित्र पिआरे नूं हाल मुरीदां दा कहिणा ॥
Convey to the dear friend the condition of the disciples,

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਰੋਗੁ ਰਜਾਈਆਂ ਦਾ ਓਢਣ ਨਾਗ ਨਿਵਾਸਾਂ ਦੇ ਰਹਿਣਾ ॥
तुधु बिनु रोगु रजाईआं दा ओढण नाग निवासां दे रहिणा ॥
Without Thee, the taking over of quilt is like disease and living in the house is like living with serpents;

ਸੂਲ ਸੁਰਾਹੀ ਖੰਜਰੁ ਪਿਆਲਾ ਬਿੰਗ ਕਸਾਈਆਂ ਦਾ ਸਹਿਣਾ ॥
सूल सुराही खंजरु पिआला बिंग कसाईआं दा सहिणा ॥
The flask is like the spike, the cup is like a dagger and (the separation) is like enduring the chopper of the butchers,

ਯਾਰੜੇ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਸੱਥਰੁ ਚੰਗਾ ਭੱਠ ਖੇੜਿਆਂ ਦਾ ਰਹਿਣਾ ॥੧॥੧॥
यारड़े दा सानूं स्थरु चंगा भ्ठ खेड़िआं दा रहिणा ॥१॥१॥
The pallet of the beloved Friend is most pleasing and the worldly pleasures are like furnace.1.1

Shrimony Ragi Bhai Balbir Singh Ji

ਖਗ ਖੰਡ ਬਿਹੰਡੰ ਖਲ ਦਲ ਖੰਡੰ ਅਤਿ ਰਣ ਮੰਡੰ ਬਰ ਬੰਡੰ ॥
खग खंड बिहंडं खल दल खंडं अति रण मंडं बर बंडं ॥
The sword chops well, chops the forces of fools and this mighty one bedecks and glorifies the battlefield.

ਭੁਜ ਦੰਡ ਅਖੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਅਮੰਡੰ ਭਾਨ ਪ੍ਰਭੰ ॥
भुज दंड अखंडं तेज प्रचंडं जोति अमंडं भान प्रभं ॥
It is the unbreakable staff of the arm, it has the powerful luster and its light even bedims the radiance of the sum.

ਸੁਖ ਸੰਤਾ ਕਰਣੰ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਣੰ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਣੰ ਅਸਿ ਸਰਣੰ ॥
सुख संता करणं दुरमति दरणं किलबिख हरणं असि सरणं ॥
It brings happiness to the saints, mashing the vicious ones, it is the destroyer of sins and I and under its refuge.

ਜੈ ਜੈ ਜਗ ਕਾਰਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣ ਮਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣ ਜੈ ਤੇਗੰ ॥੨॥
जै जै जग कारण स्रिसटि उबारण मम प्रतिपारण जै तेगं ॥२॥
Hail, hail to the cause of the world, saviour of the universe, it is my preserver, I hail its victory. 2.

Wednesday, September 19, 2012

Shaheed 1978. Bhai Amolak Singh Ji and Mohinder Singh Ji SDO Recording 1979


ੴ ਸ੝ਰੀ ਵਾਹਿਗ੝ਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹਿ ॥
ਮਾਝ ਸ੝ਰੀ ਮ੝ਖਵਾਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ੧੦॥
ਲੱਖੀ ਜੰਗਲ ਖਾਲਸਾ, ਦੀਦਾਰ ਆਇ ਲਗਾ, ਤਬ ਉਚਾਰ ਹੋਇਆ ॥ 
ਲੱਖੀ ਜੰਗਲ ਖਾਲਸਾ ਆਇ ਦੀਦਾਰ ਕੀਤੋ ਨੇ ॥
ਸ੝ਣ ਕੈ ਸੱਦ੝ ਮਾਹੀ ਦਾ ਮੇਹੀ ਪਾਣੀ ਘਾਹ੝ ਮਤੋ ਨੇ ॥
ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਨ ਰਲੀਆ ਕਾਈ, ਕੋਈ ਸ਼ੋਕ ਪ੝ਯੋ ਨੇ ॥
ਗਿਆ ਫਿਰਾਕ੝ ਮਿਲਿਆ ਮਿਤ੝ ਮਾਹੀ, ਤਾਹੀ ਸ਼੝ਕਰ ਕੀਤੋ ਨੇ ॥

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
संगीत भुजंग प्रयात छंद ॥
SANGEET BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ਕੜਾਕੰ ॥
कागड़दं काती कटारी कड़ाकं ॥
The sounds of the blows of the daggers and swords are being heard.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਤੁਪਕੰ ਤੜਾਕੰ ॥
तागड़दं तीरं तुपकं तड़ाकं ॥
The sounds of the shafts and gunshots are being heard.
ਝਾਗੜਦੰ ਨਾਗੜਦੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥
झागड़दं नागड़दं बागड़दं बाजे ॥
Various sounds of musical instruments are resounding.

ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ਮਹਾ ਗਜ ਗਾਜੇ ॥੩੫॥੧੧੨॥
गागड़दं गाजी महा गज गाजे ॥३५॥११२॥
The warriors are roaring and shouting loudly.35.112.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੰ ॥
सागड़दं सूरं कागड़दं कोपं ॥
The great heroes have been struck.

ਪਾਗੜਦੰ ਪਰਮੰ ਰਣੰ ਪਾਵ ਰੋਪੰ ॥
पागड़दं परमं रणं पाव रोपं ॥
And the brave fighters are belching.36.113.

ਸਾਗੜਦੰ ਸਸਤ੍ਰੰ ਝਾਗੜਦੰਗ ਝਾਰੈ॥
सागड़दं ससत्रं झागड़दंग झारै॥
The worriors seem pleased on shooting sharp arrows on the bodies.

ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ਡਾਗੜਦੰ ਡਕਾਰੈਂ ॥੩੬॥੧੧੩॥
बागड़दं बीरं डागड़दं डकारैं ॥३६॥११३॥
There are loud shouts with porofound resoundings, and the poets describe them in their verses.37.114.

ਚਾਗੜਦੰ ਚਉਪੇ ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰੰ ॥ ਮਾਗੜਦੰਗ ਮਾਰੇ ਤਨੰ ਤਿਛ ਤੀਰੰ ॥
चागड़दं चउपे बागड़दंग बीरं ॥ मागड़दंग मारे तनं तिछ तीरं ॥
The demons are running away and the heroes are shouting loudly.

ਗਾਗੜਦੰ ਗਜੇ ਸੁ ਬਜੇ ਗਹੀਰੈ॥ ਕਾਗੜਦੰ ਕਵੀਯਾਨ ਕਥੇ ਕਥੀਰੈ॥੩੭॥੧੧੪॥
गागड़दं गजे सु बजे गहीरै॥ कागड़दं कवीयान कथे कथीरै॥३७॥११४॥
The demons are running away and the heroes are shouting loudly.

ਦਾਗੜਦੰ ਦਾਨੋ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ॥ ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ਜਾਗੜਦੰ ਗਾਜੇ ॥
दागड़दं दानो भागड़दं भाजे ॥ गागड़दं गाजी जागड़दं गाजे ॥
The sounds are produced by the striking axes and daggers.

ਛਾਗੜਦੰ ਛਉਹੀ ਛੁਰੇ ਪ੍ਰੇ ਛੜਾਕੇ ॥ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਤੁਪਕੰ ਤੜਾਕੇ ॥੩੮॥੧੧੫॥
छागड़दं छउही छुरे प्रे छड़ाके ॥ तागड़दं तीरं तुपकं तड़ाके ॥३८॥११५॥
The arrows and the guns are creating their own noses.38.115.

ਗਾਗੜਦੰ ਗੋਮਾਯ ਗਜੇ ਗਹੀਰੰ ॥ ਸਾਗੜਦੰ ਸੰਖੰ ਨਾਗੜਦੰਗ ਨਫੀਰੰ ॥
गागड़दं गोमाय गजे गहीरं ॥ सागड़दं संखं नागड़दंग नफीरं ॥
The loud noise of drums and the resounding of conches and trumpets is being heard in the battlefield.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ਬਜੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥ ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੇ ਸੁ ਭੂਤੰ ਪਰੇਤੰ ॥੩੯॥੧੧੬॥
बागड़दं बाजे बजे बीर खेतं ॥ नागड़दं नाचे सु भूतं परेतं ॥३९॥११६॥
The musical instruments of the warriors are being played and the ghosts and goblins are dancing.39.116.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥ ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
तागड़दं तीरं बागड़दं बाणं ॥ कागड़दं काती कटारी क्रिपाणं ॥
The noises of the arrows and shafts, daggers and swords are being heard.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਦੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜੇ ॥੪੦॥੧੧੭॥
नागड़दं नादं बागड़दं बाजे ॥ सागड़दं सूरं रागड़दं राजे ॥४०॥११७॥
The music of the musical instruments and the drumming of the trumpets resounds and the warriors and chieftains are doing their job amidst such resonance.40.117.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੰਖੰ ਨਾਗੜਦੰ ਨਫੀਰੰ ॥ ਗਾਗੜਦੰ ਗੋਮਾਯ ਗਜੇ ਗਹੀਰੰ ॥
सागड़दं संखं नागड़दं नफीरं ॥ गागड़दं गोमाय गजे गहीरं ॥
The conches, clarionets and the drums resounded.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਗਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥ ਜਾਗੜਦੰ ਜੋਧਾ ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੇ ॥੪੧॥੧੧੮॥
नागड़दं नगारे बागड़दं बाजे ॥ जागड़दं जोधा गागड़दं गाजे ॥४१॥११८॥
The trumpets and musical instruments produced their sounds and alongwith their resonance, the warriors thundered.41.118.

SIKHS BY CHOICE : CKJ




ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥

संगीत भुजंग प्रयात छंद ॥
SANGEET BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ਕੜਾਕੰ ॥
कागड़दं काती कटारी कड़ाकं ॥
The sounds of the blows of the daggers and swords are being heard.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਤੁਪਕੰ ਤੜਾਕੰ ॥
तागड़दं तीरं तुपकं तड़ाकं ॥
The sounds of the shafts and gunshots are being heard.
ਝਾਗੜਦੰ ਨਾਗੜਦੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥
झागड़दं नागड़दं बागड़दं बाजे ॥
Various sounds of musical instruments are resounding.

ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ਮਹਾ ਗਜ ਗਾਜੇ ॥੩੫॥੧੧੨॥
गागड़दं गाजी महा गज गाजे ॥३५॥११२॥
The warriors are roaring and shouting loudly.35.112.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੰ ॥
सागड़दं सूरं कागड़दं कोपं ॥
The great heroes have been struck.

ਪਾਗੜਦੰ ਪਰਮੰ ਰਣੰ ਪਾਵ ਰੋਪੰ ॥
पागड़दं परमं रणं पाव रोपं ॥
And the brave fighters are belching.36.113.

ਸਾਗੜਦੰ ਸਸਤ੍ਰੰ ਝਾਗੜਦੰਗ ਝਾਰੈ॥
सागड़दं ससत्रं झागड़दंग झारै॥
The worriors seem pleased on shooting sharp arrows on the bodies.

ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ਡਾਗੜਦੰ ਡਕਾਰੈਂ ॥੩੬॥੧੧੩॥
बागड़दं बीरं डागड़दं डकारैं ॥३६॥११३॥
There are loud shouts with porofound resoundings, and the poets describe them in their verses.37.114.

ਚਾਗੜਦੰ ਚਉਪੇ ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰੰ ॥ ਮਾਗੜਦੰਗ ਮਾਰੇ ਤਨੰ ਤਿਛ ਤੀਰੰ ॥
चागड़दं चउपे बागड़दंग बीरं ॥ मागड़दंग मारे तनं तिछ तीरं ॥
The demons are running away and the heroes are shouting loudly.

ਗਾਗੜਦੰ ਗਜੇ ਸੁ ਬਜੇ ਗਹੀਰੈ॥ ਕਾਗੜਦੰ ਕਵੀਯਾਨ ਕਥੇ ਕਥੀਰੈ॥੩੭॥੧੧੪॥
गागड़दं गजे सु बजे गहीरै॥ कागड़दं कवीयान कथे कथीरै॥३७॥११४॥
The demons are running away and the heroes are shouting loudly.

ਦਾਗੜਦੰ ਦਾਨੋ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ॥ ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ਜਾਗੜਦੰ ਗਾਜੇ ॥
दागड़दं दानो भागड़दं भाजे ॥ गागड़दं गाजी जागड़दं गाजे ॥
The sounds are produced by the striking axes and daggers.

ਛਾਗੜਦੰ ਛਉਹੀ ਛੁਰੇ ਪ੍ਰੇ ਛੜਾਕੇ ॥ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਤੁਪਕੰ ਤੜਾਕੇ ॥੩੮॥੧੧੫॥
छागड़दं छउही छुरे प्रे छड़ाके ॥ तागड़दं तीरं तुपकं तड़ाके ॥३८॥११५॥
The arrows and the guns are creating their own noses.38.115.

ਗਾਗੜਦੰ ਗੋਮਾਯ ਗਜੇ ਗਹੀਰੰ ॥ ਸਾਗੜਦੰ ਸੰਖੰ ਨਾਗੜਦੰਗ ਨਫੀਰੰ ॥
गागड़दं गोमाय गजे गहीरं ॥ सागड़दं संखं नागड़दंग नफीरं ॥
The loud noise of drums and the resounding of conches and trumpets is being heard in the battlefield.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ਬਜੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥ ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੇ ਸੁ ਭੂਤੰ ਪਰੇਤੰ ॥੩੯॥੧੧੬॥
बागड़दं बाजे बजे बीर खेतं ॥ नागड़दं नाचे सु भूतं परेतं ॥३९॥११६॥
The musical instruments of the warriors are being played and the ghosts and goblins are dancing.39.116.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥ ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
तागड़दं तीरं बागड़दं बाणं ॥ कागड़दं काती कटारी क्रिपाणं ॥
The noises of the arrows and shafts, daggers and swords are being heard.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਦੰ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜੇ ॥੪੦॥੧੧੭॥
नागड़दं नादं बागड़दं बाजे ॥ सागड़दं सूरं रागड़दं राजे ॥४०॥११७॥
The music of the musical instruments and the drumming of the trumpets resounds and the warriors and chieftains are doing their job amidst such resonance.40.117.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੰਖੰ ਨਾਗੜਦੰ ਨਫੀਰੰ ॥ ਗਾਗੜਦੰ ਗੋਮਾਯ ਗਜੇ ਗਹੀਰੰ ॥
सागड़दं संखं नागड़दं नफीरं ॥ गागड़दं गोमाय गजे गहीरं ॥
The conches, clarionets and the drums resounded.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਗਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ॥ ਜਾਗੜਦੰ ਜੋਧਾ ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੇ ॥੪੧॥੧੧੮॥
नागड़दं नगारे बागड़दं बाजे ॥ जागड़दं जोधा गागड़दं गाजे ॥४१॥११८॥
The trumpets and musical instruments produced their sounds and alongwith their resonance, the warriors thundered.41.118.